日本一本亚洲最大|日本午夜免费啪视频在|国产自产在线视频一区|亚洲福利精品视频

    <object id="4ihfc"></object>
      
      
    1. <object id="4ihfc"></object>
    2. 我要投稿 投訴建議

      雪萊詩選簡介

      時間:2021-05-20 11:30:46 書籍 我要投稿

      雪萊詩選簡介

        簡介,即簡明扼要的介紹。是當事人全面而簡潔地介紹情況的一種書面表達方式,它是應用寫作學研究的一種日常應用文體。接下來由小編為大家整理出雪萊詩選簡介,僅供參考,希望能夠幫助到大家!

        適讀人群:學生,一般讀者

        英詩經(jīng)典精裝升級,知名譯者冰心、江楓、屠岸、楊德豫經(jīng)典譯本,“詩人外交家”李肇星傾情作序推薦,雙語對照排版精美。帶你感受詩歌韻律之美。

        雪萊,從1792年8月4日出生,到1822年7月8日覆舟海上,在世不足30周歲。短短十余年的創(chuàng)作成果,歷經(jīng)一二百年之久,今日讀來清新、雋永一如往昔,他為之唱徹一生的光輝理想,依舊在鼓舞著進步人類繼續(xù)前行。

        內(nèi)容簡介

        《雪萊詩選(精裝版)》從雪萊的詩集中精選若干名篇,充分地展現(xiàn)了雪萊作品豐富的`想象力和高超的詩歌技巧。其中,《西風頌》更是國內(nèi)讀者熟悉的外國浪漫主義詩歌之一!堆┤R詩選(精裝版)》的中文部分選用了國內(nèi)大獲好評的江楓譯本,譯者江楓獲彩虹翻譯終身成就獎,譯文浪漫動人,帶讀者領略雪萊詩中的浪漫與美。

        作者簡介

        雪萊(Percy Bysshe Shelley,1792—1822),19世紀偉大的浪漫主義詩人,英國文學史上有才華的抒情詩人之一。其代表作《西風頌》、《勃朗峰》、《致云雀》等流傳千古。

        目錄

        前言/001

        寫在布雷克耐爾/003

        無題——1814年4月/005

        致哈莉特/009

        致瑪麗·伍爾斯頓克拉夫特·葛德文/013

        致——/019

        無常/025

        死亡/029

        夏日黃昏墓園/033

        無題/037

        日落/041

        贊智力美/047

        勃朗峰/057

        瑪麗安妮的夢/071

        致歌唱的康斯坦西亞/089

        致大法官/095

        給威廉·雪萊/105

        無題/113

        死亡/115

        撒旦掙脫了鎖鏈/119

        給獄中歸來的朋友/121

        奧西曼迭斯/123

        致尼羅/125

        逝/127

        一朵枯萎的紫羅蘭/129

        尤根尼亞山中抒情/131

        召苦難/167

        無題/177

        十四行:無題/183

        給英格蘭人的歌/185

        新國歌/191

        頌歌/197

        蒼天頌/203

        西風頌/209

        告誡/219

        印度小夜曲/223

        愛的哲學/227

        云/231

        致云雀/241

        阿波羅之歌/255

        潘之歌/261

        兩個精靈:一則寓言/267

        秋:挽歌/273

        十四行/277

        久遠的往昔/279

        年歲的挽歌/283

        時間/287

        無題/289

        阿拉伯歌詞仿作/291

        歌/295

        無常/301

        聞拿破侖死有感/305

        十四行:政治的偉大/311

        哀歌/313

        憶/315

        致愛德華·威廉斯/319

        致——/327

        致——/331

        音樂/335

        十四行:致拜倫/339

        哀濟慈/341

        女催眠師語病人/343

        致珍妮:回憶/349

        寫在勒瑞奇海灣/359

        我們重逢和分別時不同/365

        精彩書摘

        To—

        I

        One word is too often profaned

        For me to profane it,

        One feeling too falsely disdained

        For thee to disdain it;

        One hope is too like despair

        For prudence to smother,

        And pity from thee more dear

        Than that from another。

        II

        I can give not what men call love,

        But wilt thou accept not

        The worship the heart lifts above

        And the Heavens reject not, —

        The desire of the moth for the star,

        Of the night for the morrow,

        The devotion to something afar

        From the sphere of our sorrow?

        1821

        致——

        一

        有個字過分被人們玷污,

        我怎能再加以褻瀆;

        有種感情常被假意看輕,

        你不至于也不尊重;

        有種希望太和絕望相似,

        慎重也不忍心窒息;

        從你的胸懷發(fā)出的憐憫

        比別人的珍貴可親。

        二

        我獻不出常人稱道的愛,

        呈上的是虔誠崇拜;

        連上帝也不至于會拒絕,

        難道你竟然就擯棄——

        這是燈蛾對星光的向往,

        黑夜對黎明的渴望;

        我們的星球充滿了憂愁,

        這是對無憂的追求。

        1821年

      【雪萊詩選簡介】相關文章:

      雪萊和伊麗莎白的通信情書10-04

      讀泰戈爾詩選有感(5篇)04-03

      讀泰戈爾詩選有感5篇04-03

      離婚手續(xù)簡介11-05

      職場英語簡介08-04

      元旦習俗簡介11-22

      異地離婚手續(xù)簡介11-14

      冬至節(jié)的簡介10-24

      魯迅資料簡介11-20

      張學良口述歷史簡介05-31