日本一本亚洲最大|日本午夜免费啪视频在|国产自产在线视频一区|亚洲福利精品视频

    <object id="4ihfc"></object>
      
      
    1. <object id="4ihfc"></object>
    2. 我要投稿 投訴建議

      日語歇后語

      時(shí)間:2022-11-05 07:55:27 歇后語 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      日語歇后語大全

        你知道這世界上還有日語歇后語這回事,小編也是剛剛學(xué)習(xí)的,下面分享給大家吧

      日語歇后語大全

        001 牽牛花當(dāng)喇叭--吹不響 朝顔の花をラッパわりに⇒ (ほらを)吹いても鳴らぬ。誰も言う事を聞かない

        002 前腳不離后腳--緊挨(密切) 前足は後ろ足と離れない ⇒ きっちりくっ付いている

        003 前晌栽樹,后晌歇涼 沒那么快當(dāng) 朝に木を植えて午後その木陰でもうとする ⇒ 早計(jì)すぎる

        004 淺碟子盛水--一眼看到底 平らな皿に水を入れる ⇒ 一目で底まで見え見え

        005 淺灘行船--進(jìn)退兩難 淺瀬に船を航行させる ⇒ 前へも後ろへも中々進(jìn)まぬ

        006 槍子兒卡殼--打不響 弾丸の薬が弾につまる ⇒ 打てない。事が始まらぬ

        007 槍打出頭鳥--第一個(gè)先倒霉 最初に頭を出した鳥は撃たれる ⇒ 言い出しっぺは損をする

        008 強(qiáng)盜抓小偷--賊喊捉賊 強(qiáng)盜が泥棒を捕らえる ⇒ 人が人呼ばわりする

        009 強(qiáng)龍斗猛虎--你死我活(都是好漢) と虎のい ⇒ 生きるか死ぬか。両雄並び立たず

        010 強(qiáng)將手下無弱兵--師高弟子強(qiáng)強(qiáng) 將のもとに弱卒なし ⇒ 先生が立派なら弟子も當(dāng)然

        011 墻里的柱子--光出力,不露面(暗中出力) 壁の中の柱 ⇒ 表に出ずに盡力する(の下の力持ち)

        012 巧媳婦--難做無米之炊 巧みで利口な嫁 ⇒ ない袖は振れぬ

        013 俏大姐的發(fā)髻 輸(梳)得光光的 な娘さんの結(jié)った ⇒ ぴかぴか(=すってんてん)

        014 青石板上刷石灰--一清(青)二白 青石の板の上に石灰を塗る ⇒ 明々白々。清廉潔白

        015 清水煮豆腐--淡而無味 豆腐の水煮 ⇒ まったく味気なし

        016 清晨吃晌飯--早哩 朝っぱらに晝食をとる ⇒ 早すぎる;扭皮毪

        017 晴天打雨傘--多此一舉 晴れているのにをさす ⇒ 余計(jì)なこと。一つ余分

        018 請(qǐng)修鎖的補(bǔ)鍋--找錯(cuò)人啦 鍵やさんに鍋修理させる ⇒ 見當(dāng)違い。相手を間違える

        019 請(qǐng)客不做菜--空頭人情 客を招いてご馳走しない ⇒ うわべの情。人情の空手形

        020 蚯蚓的孩子--土生土長(zhǎng) ミミズの子供 ⇒ 地元の育ち。泥臭さ十二分

        021 娶了媳婦不要娘--忘恩負(fù)義 嫁をって母親を捨てる ⇒ 恩知らず

        022 娶媳婦嫁女兒--來一個(gè)走一個(gè) 嫁をとって娘を嫁にやる ⇒ プラス・マイナスでゼロ

        023 去了咳嗽添了喘--毛病不少 咳はなくなったが喘息がでてきた ⇒ 故障百出。問題ばかり

        024 日里點(diǎn)燈籠--白費(fèi)蠟 晝間に提燈を點(diǎn)す ⇒ 無遣い

        025 絨毛鴨子初下河--一切從頭學(xué)起 雛のアヒルが始めて川に出る ⇒ すべて始めから學(xué)び始める。初心者。新參者

        026 如來心腸彌陀面--一生(身)慈悲 如來の心根、阿彌陀の顔 ⇒ 何事もすべて慈悲の心

        027 如來佛打嚏噴 非同小可 如來のくしゃみ ⇒ ただ事にあらず。由々しき事

        028 如臨深淵,如履薄冰--戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢 深淵に赴き、薄氷を踏むが如し ⇒ 々恐々。おっかなびっくり

        029 撒手的氣球--無牽無掛 手から離れた風(fēng)船 ⇒ 何の気兼ねもこだわりもない

        030 三分面粉加七分水--十分糊涂 粉三分に水七分 ⇒ 十分どろどろ(=間抜け)

        031 三伏天的涼風(fēng)--來的是時(shí)候 土用の風(fēng) ⇒ 待ってました

        032 三九天賣涼粉--不識(shí)時(shí)務(wù) 真冬にところてん売り ⇒ 時(shí)世・時(shí)節(jié)をわきまえぬ

        033 三個(gè)臭皮匠--頂個(gè)諸葛亮 三人寄れば ⇒ 文殊の知恵

        034 三加二減五--等于零 三プラス二マイナス五 ⇒ 結(jié)局はゼロ。もとの木阿彌

        035 三歲娃娃貼對(duì)聯(lián)--不知上下 三才の子供が対の短冊(cè)貼り ⇒ 上下の區(qū)別もわからない

        036 殺雞取旦--只顧當(dāng)前利益 鶏を殺して卵を取り出す ⇒ 目先の利益優(yōu)先

        037 殺雞用牛刀--小題大作 鶏料理に牛刀を使う ⇒ 些細(xì)なことを大げさに

        038 砂鍋搗蒜--一錘子買賣 土鍋で大蒜をたたきつぶす ⇒ 一勝負(fù)の商売

        039 篩子當(dāng)水桶--漏洞百出 ふるいを水桶にする ⇒ 穴だらけ。手落ちばかり

        040 上天摘星星--異想天開 空に上がって星をとる ⇒ とんでもない考え

        041 上岸的螃蟹--橫行霸道 陸に上がった蟹 ⇒ 橫暴・橫行したい放題

        042 上街不帶錢--閑溜(看熱鬧) 街へ出るのに金持たず ⇒ 暇つぶし。ひやかし

        043 舌頭上抹蜜--盡講甜話 舌に蜜を塗る ⇒ 甘い言葉ばかり話す

        044 蛇吞象--不自量 蛇が象を飲み込む ⇒ 身の程知らず

        045 射人先射馬--擒賊先擒王 人を射るには先ず馬を射よ ⇒ 賊を捕らえるにはまず首魁を

        046 什么病開什么方--對(duì)癥下藥 薬の処方は病狀による ⇒ 狀に応じて解決法を考

        047 什么人說什么話--立場(chǎng)不同,看法不同 人はその人なりの話をする ⇒ 立場(chǎng)が違えば、見方も異なる。十人十色

        048 十八羅漢請(qǐng)觀音--客少主人多 十八羅漢が音さんを招待 ⇒ 客は少なく主人側(cè)は大勢(shì)

        049 十五的月亮--好圓(緣) 十五夜のお月さん ⇒ とっても丸い(=良)

        050 石沉大海--無消息(沒回音) 石が海に沈む ⇒ こだま(=返事)なし

        051 拾芝麻丟西瓜 貪小失大 ごまを拾うため西瓜を捨てる ⇒ 小事の為に大事を失う

        052 收生婆說媒 一包到底 産婆さんが仲人口をきく ⇒ とことんすべておまかせ

        053 瘦死的駱駝 比馬大 痩せて死んだ駱駝 ⇒ それでも馬より大きい。腐っても鯛

        054 受驚的兔子 東跑西竄 きおののいた?jī)?⇒ 右往左往駆け回る

        055 摔破的鏡子 不能重圓 割れた鏡 ⇒ もとには戻れない

        056 水底撈月 一場(chǎng)空 水底の月をすくおうとする ⇒ すべて空しい。無骨折り

        057 水中的魚,天上的鳥 自由自在水 中の魚、空の鳥 ⇒ 自由自在。勝手気まま

        058 水里煮石頭 一輩子熟不了 水で石ころを煮る ⇒ 一生煮上がらぬ(染めぬ)

        059 水中月,鏡中花 可望不可及 水中の月、鏡の中の花 ⇒ められても手は屆かない

        060 順?biāo)浦?不費(fèi)力 流れにい船を押してやる ⇒ 苦労せずにやれる

        061 說書的開了本 言歸正傳 講師が書物を開く ⇒ 話休題。本題に戻る

        062 寺廟里的木魚 任人敲打 お寺の木魚 ⇒ 人々に打たれるまま

        063 松樹當(dāng)柴燒 大材小用 松の木を柴にして燃やす ⇒ 役不足。人材の無使い

        064 孫猴子落在如來佛手心里 跳不出去 孫悟空が如來の掌に落ち込む ⇒ 飛び出せない。抜け出せぬ

        065 太陽底下的露水 不長(zhǎng)久 お天道様の下の露 ⇒ 長(zhǎng)くはない。短命

        066 天上的星星 沒法數(shù)(數(shù)不清) 天上の星 ⇒ 數(shù)え切れない。數(shù)えられぬ

        067 天下的烏鴉 一般黑 世界中の烏 ⇒ みな黒い。同じ穴の

        068 鐵飯碗 碰不破 の茶碗 ⇒ 割れることはない

        069 鐵樹開花 千載難逢(不結(jié)果) の木に花が咲く ⇒ 多にないこと。は結(jié)ばぬ

        070 同床異夢(mèng) 各有一心 同床異夢(mèng) ⇒ それぞれに考えあり

        071 兔死狐悲 物傷其類 兎が死んで狐が嘆く ⇒ 同類相憐れむ

        072 挖肉補(bǔ)瘡 得不償失 肉を削って切り傷を埋める ⇒ 差し引きでは損

        073 王奶奶和玉奶奶 只差一點(diǎn)兒 王ばあちゃんと玉ばあちゃん ⇒ ちょっと(一點(diǎn))違うだけ

        074 網(wǎng)里的魚,籠里的雞 跑不了 網(wǎng)の中の魚、籠の中の鶏 ⇒ 逃げられはせぬ

        075 溫室里的花朵 沒經(jīng)過風(fēng)雨 溫室の花びら ⇒ 風(fēng)雨にあったことなし

        076 溫度表放進(jìn)熱水里 直線上升 寒暖計(jì)を湯につける ⇒ 一気に上昇する

        077 窩里的螞蜂 不是好惹的(惹不起) の中の雀蜂 ⇒ 下手につつくと大。觸らぬ神に祟りなし

        078 烏鴉飛到雪地上 黑白分明 烏が雪の上に降りる ⇒ 白黒は明白

        079 屋里稱皇帝 自尊自貴 家の中での皇帝 ⇒ 一人天下。裸の王様

        080 五十步笑一百步 相差無幾 五十歩百歩 ⇒ どっちもどっち

        081 霧里劃船 不辨方向 霧の中の船漕ぎ ⇒ 五里霧中。方角の見極めつかぬ

        082 霧中尋路 不知通向何方 霧中での道捜し ⇒ 一體何処へ行くのやら

        083 霧中尋路 不知通向何方 霧中での道捜し ⇒ 一體何処へ行くのやら

        084 西施戴花 美上加美 西施がをさす ⇒ 錦に花を添える

        085 戲臺(tái)上談戀愛 假情假意 舞臺(tái)でのラブシーン ⇒ わざとらしい

        086 戲臺(tái)上挨打 不痛不癢 舞臺(tái)で叩かれる ⇒ 痛くも癢くもなし

        087 夏天的陣雨 來得快,去得快 夏のにわか雨 ⇒ 來るのも急なら去るのも急

        088 橡皮尺子 可長(zhǎng)可短 ゴムの物差し ⇒ 長(zhǎng)くも短くもなる

        089 小孩拜年 伸手要錢 子供の年賀回り ⇒ お金(お年玉)頂戴

        090 行程千里 始于足下 千里の道 ⇒ 足元から始まる。一歩一歩

        091 胸口掛算盤 心中有數(shù) 胸に算盤をかけている ⇒ とくと承知。自信勝算あり

        092 繡花雖好不聞香 美中不足 刺花は麗だが匂いなし ⇒ 玉に瑕

        093 袖里藏刀 暗地傷人 袖に刀を隠し持つ ⇒ ひそかに人を傷つける

        094 雪花落進(jìn)大塘里 無影無蹤 雪が大池に舞い落ちる ⇒ 影も形もなくなってしまう

        095 雪里埋死馬 總會(huì)露出馬腳來 雪中に死馬を埋める ⇒ いずれ馬腳があらわれるのにきまってる

        096 雪人曬太陽 瞧著消瘦 雪だるまの日向ぼっこ ⇒ 見る見る間に痩せて行く

        097 雪中送炭 正是時(shí)候(暖人心) 雪中に炭を贈(zèng)る ⇒ 時(shí)宜を得たはからい。心暖まること

        098 尋著和尚賣梳子 不看對(duì)象 和尚さんにを売りつける ⇒ 相手を見なさい

        099 要公雞下蛋 故意刁難(辦不到) 雄鶏に卵を生ませようとする ⇒ 無理難題を吹っかける。できるない

        100 藥王爺擺手 救不活了(沒治了) 薬の神様が手を振る ⇒ もう助からぬ

        101 鷂子斷了線 去而不回 糸の切れた凧 ⇒ 帰っては來ない

        102 一二三五六 沒事(四) 1235 ⇒ 事(=四)なし(語呂合せ)

        103 一不做,二不休 干到底 始めたからには手は引けぬ ⇒ 乗りかかった船

        104 以卵擊石 自不量力 卵で石を打つ ⇒ 身の程知らず

        105 以眼還眼,以牙還牙 針鋒相對(duì) 目には目を、にはを ⇒ 真っ向からく対立する

        106 椅子掉了背 不可靠 背もたれがなくなった椅子 ⇒ 寄り掛かれない。頼れない

        107 引狼入室 自惹禍災(zāi)(自己害自己) 狼を我が部屋に引き入れる ⇒ 自業(yè)自得。自ら招き寄せた災(zāi)禍

        108 有了饅頭想肉吃 得寸進(jìn)尺 頭ありて肉食らいたし ⇒ 欲望に限なし。つけあがる

        109 又娶媳婦又嫁女 雙喜臨門 嫁はうし娘は嫁入り ⇒ 嬉しいことが一度に二つ

        110 魚大吃蝦,蝦大吃魚 弱肉強(qiáng)食 大きい魚は海老を食べ、海老は大きくなれば魚を食う ⇒ 世の中常に弱肉強(qiáng)食

        111 愚公的房子 開門見山 愚公の家 ⇒ ドアを開ければ山が見える。刀直入

        112 雨過送傘 誰領(lǐng)你的情(空投人情) 雨上がりにを?qū)盲堡?⇒ 誰も有難がらない。空々しい

        113 雨天澆地 枉費(fèi)工 雨の日に水やりする ⇒ 無骨折り

        114 云南的老虎,蒙古的駱駝 誰也不認(rèn)識(shí)誰 雲(yún)南の虎、蒙古の駱駝 ⇒ 會(huì)ったことがない;イい怂

        115 早知如此 悔不當(dāng)初 事前にこうだと知ってたら ⇒ 後悔先に立たず

        116 丈八的燈臺(tái) 照見人家,照不見自家 一丈八尺(高い)の燈臺(tái) ⇒ 人は照らすが自分の姿は照らさない。燈臺(tái)もと暗し

      【日語歇后語】相關(guān)文章:

      日語求職簡(jiǎn)歷06-14

      日語畢業(yè)贈(zèng)言精選09-26

      經(jīng)典生日語錄01-02

      it日語自我介紹11-16

      日語專業(yè)開題報(bào)告01-11

      日語專業(yè)實(shí)習(xí)心得10-18

      日語專業(yè)求職簡(jiǎn)歷08-26

      日語自我介紹06-09

      日語專業(yè)簡(jiǎn)歷模板07-21

      日語的自我介紹07-15