日本一本亚洲最大|日本午夜免费啪视频在|国产自产在线视频一区|亚洲福利精品视频

    <object id="4ihfc"></object>
      
      
    1. <object id="4ihfc"></object>
    2. 我要投稿 投訴建議

      職場(chǎng)英語(yǔ)我知道口語(yǔ)

      時(shí)間:2021-02-15 09:43:20 職場(chǎng)英語(yǔ) 我要投稿

      職場(chǎng)英語(yǔ)我知道口語(yǔ)

        下面是CN人才網(wǎng)小編整理的職場(chǎng)英語(yǔ)我知道口語(yǔ),歡迎閱讀。

      職場(chǎng)英語(yǔ)我知道口語(yǔ)

        "I know'是用以表達(dá)自己贊同、理解對(duì)方的想法、感受或體會(huì)。在對(duì)話當(dāng)中,如果我們想讓對(duì)方覺(jué)得我們能理解他/她所說(shuō)的、所想的、所毫受到的事情時(shí),隨時(shí)可以使用"I know"。

        有時(shí)候,對(duì)方可能說(shuō)出一個(gè)事實(shí)-而你也恰好知道該事實(shí)時(shí),也可以說(shuō)"I know",另外-當(dāng)我們想要強(qiáng)調(diào)我們確實(shí)理解對(duì)方的意思或感受時(shí),也可以說(shuō)"I know what you mean",或者"I know how you feel"。

        模擬對(duì)話

        想念她

        Jim:I miss her so muchI wish she was here with us.

        吉坶:我好想念她。真希望她在我們身邊。

        Lisa:I know.She was such a nice lady

        莉莎:愛(ài)懂。她是一個(gè)這么好的人。

        Jim忍不住向Lisa表達(dá)他對(duì)于某個(gè)已逝者的思念之情,Lisa在此時(shí)說(shuō)“I know”,不僅表達(dá)了自己也頗有同感,同時(shí)也讓Jiml受到Lisa確實(shí)能理解他的情懷。

        再多學(xué)一句

        ★Tongue tied 說(shuō)不出話來(lái)

        一個(gè)平常說(shuō)話不結(jié)巴的人,也可能在緊張害怕,或是太過(guò)興奮、悲傷的情況之下舌頭打結(jié)。像是上臺(tái)演講,或是見(jiàn)到了喑戀的對(duì)象,甚至是被人冤枉了,或是中了頭彩等等,都有可能因?yàn)榍榫w太過(guò)激動(dòng)而舌頭打結(jié),說(shuō)不出話來(lái)了。

        相關(guān)閱讀:

        “啃老族”是當(dāng)今緊張而忙碌生活的產(chǎn)物。有這樣一個(gè)句子:這個(gè)啃老族已經(jīng)30歲了,但仍然依靠他的父母生活。有人是這樣翻譯的: This Neet is already 30 years old but still lives on his parents.

        其實(shí)嚴(yán)格地說(shuō),live on后面要跟sth,不跟sb;而live off后面可以跟sb或sth,意思分別是“靠什么人養(yǎng)活”和“靠什么活著”,目前還沒(méi)有“live on sb”的搭配。例如:They live on a diet of bread and cheese.(他們靠吃面包和奶酪活著。)This unemployed worker lives on unemployment benefit.(這個(gè)失業(yè)工人靠失業(yè)救濟(jì)金為生。)

        “啃老族”指既沒(méi)有上學(xué)也沒(méi)有就業(yè)或接受職業(yè)技能培訓(xùn)但必須依靠父母養(yǎng)活的青年人。在英國(guó)英語(yǔ)中,“NEET”指啃老族的一員,“NEET group”指啃老族群體。“NEET”是“Not Currently Engaged in Education, Employment or Training ”或“Not in Education, Employment or Training”的縮略語(yǔ)。美國(guó)英語(yǔ)則稱之為“boomerang child/kid”。 Boomerang原指澳大利亞土著居民的飛鏢。

        例如:An investigation indicates that about 70% of the unemployed young people in our country now live off their parents, thus becoming Neets.(調(diào)查顯示,我國(guó)目前約七成失業(yè)青年靠父母養(yǎng)活,因而成為啃老族。)

        In Japan, more and more young people have joined in the Neet group who neither go to college nor go to work.(越來(lái)越多的日本青年加入到既不上學(xué)又不工作的'啃老族。)

        The boomerang child phenomenon has become a social problem on a nationwide scale.(啃老族現(xiàn)象已成為全國(guó)性的社會(huì)問(wèn)題。)

        如果把“啃老族”翻譯為adult dependent child是不妥的。“adult dependent child”的意思是“有心理缺陷或生理缺陷的需要撫養(yǎng)的成年子女”,比“啃老族”含義要寬泛。例如:An adult dependent child is one who is incapable of self-care because of a mental or physical disability.(一個(gè)需要撫養(yǎng)的成年子女是因?yàn)樾睦砣毕莼蛏砣毕荻荒茏岳淼娜恕?所以開(kāi)頭的那句話應(yīng)該翻譯為: This Neet is already 30 years old but still lives off his parents.

      【職場(chǎng)英語(yǔ)我知道口語(yǔ)】相關(guān)文章:

      職場(chǎng)英語(yǔ)我同意口語(yǔ)02-16

      職場(chǎng)英語(yǔ)讓我來(lái)口語(yǔ)03-05

      英語(yǔ)職場(chǎng)口語(yǔ)03-14

      職場(chǎng)常用口語(yǔ)英語(yǔ)08-03

      職場(chǎng)英語(yǔ)快點(diǎn)口語(yǔ)02-17

      職場(chǎng)英語(yǔ)恭喜口語(yǔ)02-17

      職場(chǎng)英語(yǔ)驚訝口語(yǔ)02-16

      職場(chǎng)英語(yǔ)站隊(duì)口語(yǔ)02-16

      職場(chǎng)英語(yǔ)聯(lián)絡(luò)口語(yǔ)03-05